Paga en cuotas

Envío gratis a todo el país

Conoce los tiempos y las formas de envío.

Stock disponible

Vendido por EBAY USA

No tiene suficientes ventas para evaluar su atención

Medios de pago

Tarjetas de crédito

¡Paga en hasta 48 cuotas!

Tarjetas de débito

Efectivo

Descripción

LIBROS
-----------------------------------------------------------------------------
---------------------- TIEMPOS DE ENVÍO ------------------------
--------------------------- DE 4 A 8 DÍAS ---------------------------
---------- HÁBILES A CIUDADES PRINCIPALES -----------
-----------------------------------------------------------------------------


--TITULO--
Conferencia de interpretación de principios y práctica

--TITULO--
Conference Interpreting Principles and Practice


--DESCRIPCIÓN LARGA--
Acerca de la autora Valerie TaylorBouladon vivió en Ginebra durante más de treinta años, trabajando para las Naciones Unidas y sus organismos especializados (UIT, OIT, OMS, OMM, GATT OMC, UNCTAD, ECOSOC, FAO, UNESCO, ISO, IEC, OCDE) , la Comunidad Europea, AELE y la Agencia Internacional de Energía Atómica) como escritora de minutos, luego traductora, revisora ?? revisora ??de pruebas y, finalmente, como intérprete de conferencias consecutiva y simultánea Ha sido miembro de la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias desde 1971 y fue elegida miembro del Consejo para la Región de Asia y el Pacífico (que ella creó) de 1984 a 1988 Se mudó a Australia en 1978 y se convirtió en la representante de AIIC en Australia y negociadora con la Autoridad Nacional de Acreditación de Traductores e Intérpretes en 1982, convirtiéndose en su primera NAATI Nivel 5 (francés y español) y miembro fundadora del Instituto Australiano de Traductores e Intérpretes así como el presidente de su sección de intérpretes de conferencia profesional Fue profesora visitante y examinadora principal en el Curso de interpretación de nivel 4 (maestría) de la Universidad de Queensland (japonés) durante unos quince años, estableciendo el programa de estudios, proporcionando los exámenes y el sistema de calificación Interpretó en la primera mesa redonda sobre trasplante de corazón con el profesor Barnard y otros expertos mundiales en la Organización Mundial de la Salud, Ginebra, en 1967, la primera Conferencia Mundial sobre Comunicaciones Espaciales, conferencias de la ONU sobre los usos pacíficos del espacio exterior, la primera Discusiones israelíes después de la guerra de Yom Kippur, para Valéry Giscard dEstaing en las negociaciones comerciales del GATT de la Ronda de Tokio, tradujeron del ruso los primeros documentos de estándares de televisión en color e interpretaron en la conferencia internacional posterior sobre ese tema Interpretó en numerosos paneles de expertos en investigación del cáncer en Lyon, Francia, para la televisión francesa y el Movimiento de Países No Alineados en África y en la antigua Yugoslavia, donde fue intérprete personal de Marshal Tito y Fidel Castro También en las Conferencias Internacionales de Trabajo que se celebran en junio de cada año en Ginebra Desde que llegó a vivir a Australia, ha interpretado en muchas ocasiones en la Casa del Parlamento, Canberra, para el Primer Ministro y el Ministro de Asuntos Exteriores durante las visitas de Jefes de Estado de países que no hablan inglés, incluido el Presidente de Argentina y el Primer Ministro de Francia También fue intérprete personal del Príncipe Sihanouk durante un período de dos años en las conversaciones de Paz en Camboya en Yakarta, Indonesia

Peso del Producto: 1 Libra

Preguntas y respuestas

¿Qué quieres saber?

Nadie ha hecho preguntas todavía. ¡Haz la primera!